niedziela, 5 września 2004

on
Odpowiedz obsobaczonego tlumacza:

"Otóż angielszczyzna jest znacznie "krótsza" od polszczyzny. Co więcej lektor ma tylko jeden aparat gębowy, a bohaterowie filmu mogą się przekrzykiwać w wartkim dialogu. Bywa więc, że trzeba bardzo radykalnie skracać tekst, uważając przy tym, by nie uronić niczego z sensu wypowiedzi. To czasem prawdziwa łamigłówka. Naprawdę uważa Pan, że zrobiłby to pan lepiej? Podejmuję rękawicę. Wezmę z którejś telewizji przeciętny tekst filmu wraz z nagraniem na kasecie VHS. Umówimy się na przetłumaczenie, powiedzmy, dwóch aktów i damy to komuś do oceny. O skrzynkę piwa. To jak?"

0 Komentarze:

Prześlij komentarz

Komentować mogą jedynie zalogowani użytkownicy z podwyższonym stopniem anonimowości. Anonimy niskiego stopnia nadal odbieram na priva, ale ich nie publikuję ze względu na hasbarę schetyniątek.
Można tu użyć niektórych znaczników HTML, takich jak <b>, <i>
"Przepis" na aktywny link w komentarzu (dla niezorientowanych):
Do komentarza wstawiamy hiperłącze w postaci
<a href="http://poprawczak.blogspot.com/2013/04/anonimowe-komentowanie.html">tu wstawiamy tytuł linkowanego utworu lub jakąś frazę</a>
tutaj więcej szczegółów